En esta época de fiestas y de solsticios Clara y yo nos encontramos con un cartel que anunciaba una diferente
Ella que va a la caza de estas festas juninas que le encantan y le hizo mucha gracia que fuese "julina" y pensaba que se habían equivocado. Le comenté que se fijara en las fechas, que la fiesta era en julio y que por eso era "julina" y que el nombre de "junina" venía del mes de "junho".
Comentario: -Anda, es por eso, qué listos!
Todo el tiempo fuera de Brasil añorando estas fiestas me temo que nos faltó reflexión sobre lo obvio de los aspectos culturales que no son tan obvios en estos hijos 😂😁😀
Las ideas de este blog y los objetivos son múltiples: reflejar experiencias lingüísticas en ámbitos multilingües, hacer una compilación solidaria de anécdotas sobre el aprendizaje de diferentes lenguas de manera simultánea. E intercambiar reflexiones, claro. El origen está en la narración de estas situaciones a mis hijos y sus risas, su gusto por oírlas varias y varias veces.
La experiencia del multilingüismo vista por una madre......lingüista
Para conocer el fenómeno del bilingüismo/multilingüismo no basta preguntarse sobre los mecanismos biológicos de adquisición de lenguaje, sino que hay que interesarse también por lo que representa una lengua, por la naturaleza de sus vínculos sociales que ella crea y mantiene. B. Abdelilah-Bauer.
No hay comentarios:
Publicar un comentario